• Wyślij znajomemu
    zamknij [x]

    Wiadomość została wysłana.

     
    • *
    • *
    •  
    • Pola oznaczone * są wymagane.
  • Wersja do druku
  • -AA+A

W Paryżu najlepsze kasztany są na placu Pigalle

13:58, 02.10.2011
W Paryżu najlepsze kasztany są na placu Pigalle Osobnym hitem serialu są powiedzenia, które weszły do języka potocznego. Wbrew ogólnemu przekonaniu nie padły słowa: „Brunner, ty świnio”, „Rączki, rączki Kloss”, ani „Nie ze mną te numery Brunner”.

Osobnym hitem serialu są powiedzenia, które weszły do języka potocznego. Wbrew ogólnemu przekonaniu nie padły słowa: „Brunner, ty świnio”, „Rączki, rączki Kloss”, ani „Nie ze mną te numery Brunner”.

Wiele powiedzonek z serialu weszło do języka potocznego (fot. TVP)
Wiele powiedzonek z serialu weszło do języka potocznego (fot. TVP)

Podziel się:   Więcej
Są one przetworzeniami lub połączeniami podobnych powiedzeń z różnych odcinków. W rzeczywistości np. ostatni zwrot brzmiał: „Takie sztuczki nie ze mną Brunner”.

Padły natomiast słowa: „W Paryżu najlepsze kasztany są na placu Pigalle”. Wypowiada je przy stoliku  w knajpie, w odcinku 11 („Hasło”) Leonard Pietraszak w roli Huberta Ornela. Kieruje je do Leszka Herdegena, który gra porucznika von Vormana.

Najpopularniejszy zwrot, wyrwany z kontekstu, który wszedł do języka potocznego brzmi: „Nie ze mną te numery”.
Do mniej popularnych, ale też zapamiętanych powiedzeń należą np. „J-23 znowu nadaje”, „Była to dobrze pomyślana i dobrze wykonana akcja. Słowianie nie są do tego zdolni”, „Panu zawsze żal ładnych kobiet, Lohse”, „Zdradziła III Rzeszę”, „Jak pan śmiał! Pan się zapomina, strurmfuhrer Stedtke!”, „Haupsturmfuhrer Herman Brunner kobiety i alkohol wyczuwa na odległość”, „Od jak dawna w Abwehrze?” – „Trzeci rok” – „Wystarczy, by zgłupieć”.